viernes, 30 de mayo de 2014

Las noches salvajes -- Traducción del poema 249 "Wild Nights"

249

Las Noches Salvajes – ¡Las Noches Salvajes!
De estar junto a ti,
¡Las Noches Salvajes serían un lujo
para ti y para mí!

Exiguos – los Vientos –
para un Corazón en el puerto –
Atrás han quedado los Mapas –
¡Atrás ha quedado el Compás!

Remar por el Edén 
el Océano – ah 
Si pudiera yo anclar –
Esta Noche – en Ti –

Con un poco de atraso, aquí está la traducción del poema 249 "Wild Nights". Me tomé un par de licencias en algunos versos, como cambiar el orden de los versos o los elementos en el poema para ajustarlos al ritmo y la métrica. Más adelante escribiré las notas con mayor detalle. También está pendiente la grabación de esta versión en español, como con el poema original. Ojalá lo disfruten. Cualquier comentario es bienvenido, me encantaría conocer sus opiniones.

Saludos y buena suerte.

***
UPDATE

Acá les dejo el original. ¡Olvidé ponerlo!

249

Wild Nights -Wild Nights!
Were I with thee
Wild Nights should be
Our luxury!

Futile - the Winds -
To a Heart in port -
Done with the Compass -
Done with the Chart!

Rowing in Eden -
Ah - the Sea
Might I but moor - Tonight -
In Thee

No hay comentarios: